2 Chronicles — Chapter 9

Peshitta OT
1
ܘܡܠܟܬ ܫܒܐ ܫܡܥܬ ܛܒܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܘܐܬܬ ܠܡܢܣܝܘܬܗ ܠܫܠܝܡܘܢ ܒܐܘܚ̈ܕܬܐ ܘܐܬܬ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܚܝܠܐ ܕܣܓܝ ܛܒ ܘܓ̈ܡܠܐ ܕܛܥܝܢܝܢ ܒܣ̈ܡܐ ܘܕܗܒܐ ܕܣܓܝ ܛܒ ܘܛܒ̈ܥܐ ܛܒ̈ܐ ܘܐܬܬ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܓܠܬ ܠܗ ܟܠ ܕܒܠܒܗ̇
wmlkth shb' shmeth Tbh dshlymwn w'thth lmnsywthh lshlymwn b'wkhdth' w'thth l'wrshlm bkhyl' dsgy Tb wgml' dTeynyn bsm' wdhb' dsgy Tb wTbe' Tb' w'thth lwth mlk' shlymwn wglth lh kl dblbh
When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to test Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great caravan, including camels that bore spices, gold in abundance, and precious stones. When she had come to Solomon, she talked with him about all that was in her heart.
scatter_plot
2
ܘܓܠܐ ܠܗ̇ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܟܘܠ ܡܕܡ ܘܐܪܙ ܠܒܗ ܘܠܐ ܡܕܡ ܟܣܐ ܡܠܟܐ ܕܠܐ ܓܠܐ ܠܗ̇
wgl' lh mlk' shlymwn kwl mdm w'rz lbh wl' mdm ks' mlk' dl' gl' lh
Solomon answered all her questions. There wasn’t anything hidden from Solomon which he didn’t tell her.
scatter_plot
3
ܘܚܙܬ ܡܠܟܬ ܫܒܐ ܚܟܡܬܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܘܒܝܬܐ ܕܒܢܐ
wkhzth mlkth shb' khkmthh dshlymwn wbyth' dbn'
When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
scatter_plot
4
ܘܡܐܟܠ ܦܬܘܪܗ ܘܡܘܬܒ ܥܒ̣ܕܘ̈ܗܝ ܘܩܝܡܐ ܕܡܫܡܫ̈ܢܘܗܝ ܘܠܒܘ̈ܫܝܗܘܢ ܘܫܩܘ̈ܬܗ ܘܠܒܘܫ̈ܝܗܘܢ ܘܕܒܚ̈ܐ ܕܡܕܒܚ ܗܘܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܐ ܗܘܬ ܒܗ̇ ܬܘܒ ܪܘܚܐ ܠܡܚܙܐ
wm'kl pthwrh wmwthb ebdwhy wqym' dmshmshnwhy wlbwshyhwn wshqwthh wlbwshyhwn wdbkh' dmdbkh hw' bbythh dmry' wl' hwth bh thwb rwkh' lmkhz'
the food of his table, the seating of his servants, the attendance of his ministers, their clothing, his cup bearers and their clothing, and his ascent by which he went up to Yahweh’s house, there was no more spirit in her.
scatter_plot
5
ܘܐ̇ܡܪܐ ܠܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܫܪܝܪܐ ܗܘܬ ܡܠܬܐ ܕܫܡ̇ܥܐ ܗܘܝܬ ܒܡܕܝܢܬܝ ܥܠ ܦܬܓ̈ܡܝܟ ܘܥܠ ܚܟܡܬܟ
w'mr' lmlk' shlymwn shryr' hwth mlth' dshme' hwyth bmdynthy el pthgmyk wel khkmthk
She said to the king, “It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.
scatter_plot
6
ܘܠܐ ܡܗܝܡܢܐ ܗܘܝܬ ܥܕܡܐ ܠܐܝܟܐ ܕܐܬܝܬ ܘܚܙܝܬ ܒܥ̈ܝܢܝ ܘܗܐ ܠܐ ܚܘܝܬܢܝ ܦܠܓܐ ܐܣܓܝܬ ܚܟܡܬܟ ܘܐܘܣܦܬ ܥܠ ܛܒܐ ܕܫܡܥܬ
wl' mhymn' hwyth edm' l'yk' d'thyth wkhzyth beyny wh' l' khwythny plg' 'sgyth khkmthk w'wspth el Tb' dshmeth
However I didn’t believe their words until I came, and my eyes had seen it; and behold half of the greatness of your wisdom wasn’t told me. You exceed the fame that I heard!
scatter_plot
7
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܥܒ̣̈ܕܝܟ ܗܠܝܢ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܩܕܡܝܟ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܫܡ̇ܥܝܢ ܚܟܡܬܟ
Twbyhwn lebdyk hlyn dqymyn qdmyk 'myn'yth wshmeyn khkmthk
Happy are your men, and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom.
scatter_plot
8
ܘܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܪܝܟ ܗ̇ܘ ܡ̇ܢ ܕܓܒܟ ܘܐܘܬܒܟ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܡܛܠ ܕܪܚܡ ܡܪܝܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܐܩܝܡܟ ܡܠܟܐ ܥܠܝܗܘܢ ܠܥܠܡ ܠܡܥܒܕ ܕܝܢ̣ܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ
wnhw' mry' 'lhk bryk hw mn dgbk w'wthbk el kwrsy' dmlkwth' d'ysryl wmTl drkhm mry' l'ysryl 'qymk mlk' elyhwn lelm lmebd dyn' wzdyqwth'
Blessed be Yahweh your God, who delighted in you and set you on his throne to be king for Yahweh your God, because your God loved Israel, to establish them forever. Therefore he made you king over them, to do justice and righteousness.”
scatter_plot
9
ܘܝܗܒܬ ܠܡܠܟܐ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܕܗܒܐ ܘܒܣ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܛܒ ܘܛܒ̈ܥܐ ܛܒ̈ܐ ܘܠܐ ܐܬܚܙܝܘ ܐܝܟ ܒܣܡ̈ܐ ܗ̇ܢܘܢ ܒܥܠܡܐ ܕܝܗܒܬ ܡܠܟܬ ܫܒܐ ܠܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ
wyhbth lmlk' m'' wesryn kkryn ddhb' wbsm' sgy'' dTb wTbe' Tb' wl' 'thkhzyw 'yk bsm' hnwn belm' dyhbth mlkth shb' lmlk' shlymwn
She gave the king one hundred and twenty talents of gold, spices in great abundance, and precious stones. There was never before such spice as the queen of Sheba gave to King Solomon.
scatter_plot
10
ܘܐܦ ܥܒ̣ܕܘ̈ܗܝ ܕܚܝܪܡ ܘܥܒ̣ܕ̈ܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܐܝܬܝܘ ܕܗܒܐ ܡܢ ܐܘܦܝܪ ܘܐܝܬܝܘ ܩܝܣ̈ܐ ܕܐܫܟܪܥܐ
w'p ebdwhy dkhyrm webdwhy dmlk' shlymwn 'ythyw dhb' mn 'wpyr w'ythyw qys' d'shkre'
The servants of Huram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones.
scatter_plot
11
ܠܣܦܣ̈ܠܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܒܝܬܗ ܕܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܟܢܪ̈ܐ ܠܡܫܒ̈ܚܢܐ ܘܠܐ ܐܬܚܙܝܘ ܐܟܘܬܗܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ
lspsl' dbythh dmry' wlbythh dmlk' shlymwn wknr' lmshbkhn' wl' 'thkhzyw 'kwthhwn b're' dyhwd'
The king used algum tree wood to make terraces for Yahweh’s house and for the king’s house, and harps and stringed instruments for the singers. There were none like these seen before in the land of Judah.
scatter_plot
12
ܘܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܝܗܒ ܠܡܠܟܬ ܫܒܐ ܟܘܠ ܡܕܡ ܕܫܐܠܬܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܕܡ ܕܝܗܒ ܠܗ̇ ܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܠܒܗ̇ ܘܩܡܬ ܐܙܠܬ ܠܡܕܝܢܬܗ̇ ܗܝ ܘܥܒ̣ܕ̈ܝܗ̇
wmlk' shlymwn yhb lmlkth shb' kwl mdm dsh'lthh lbr mn mdm dyhb lh klmdm d'yth hw' blbh wqmth 'zlth lmdynthh hy webdyh
King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, more than that which she had brought to the king. So she turned and went to her own land, she and her servants.
scatter_plot
13
ܘܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܕܗܒܐ ܕܥܐ̇ܠ ܗܘܐ ܠܫܠܝܡܘܢ ܒܫܢܬܐ ܚܕܐ ܫܬܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܫܬ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܕܗܒܐ
whw' mnyn' ddhb' de'l hw' lshlymwn bshnth' khd' shthm'' wshthyn wshth kkryn ddhb'
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
scatter_plot
14
ܠܒܪ ܡܢ ܡܟܣ̈ܐ ܕܡܕܝܢ̈ܬܐ ܘܡܘܒ̈ܠܐ ܕܬܓܪ̈ܐ ܘܟܠ ܡܠܟ̈ܐ ܕܥܪ̈ܒܝܐ ܘܫܠܝ̈ܛܢܐ ܕܐܪܥܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܠܫܠܝܡܘܢ
lbr mn mks' dmdynth' wmwbl' dthgr' wkl mlk' derby' wshlyTn' d're' mythyn hww ksp' wdhb' lshlymwn
in addition to that which the traders and merchants brought. All the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.
scatter_plot
15
ܘܥܒܕ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܡܐܬܝܢ ܣܟܪ̈ܝܢ ܕܕܗܒܐ ܛܒܐ ܘܫܬܡܐܐ ܕܪ̈ܝܟܘܢܐ ܕܕܗܒܐ ܛܒܐ ܩܪܡ ܠܣܟܪܐ ܚܕܐ
webd mlk' shlymwn m'thyn skryn ddhb' Tb' wshthm'' drykwn' ddhb' Tb' qrm lskr' khd'
King Solomon made two hundred large shields of beaten gold. Six hundred shekels of beaten gold went to one large shield.
scatter_plot
16
ܘܬܠܬܡܐܐ ܣܟܪ̈ܝܢ ܕܕܗܒܐ ܛܒܐ ܘܬܠܬܐ ܡܢܝ̈ܢ ܕܕܗܒܐ ܥܒܕ ܒܝܬ ܡܘܚܕ ܐܝܕܐ ܕܣܟܪܐ ܚܕܐ ܘܝܗܒ ܐܢ̈ܝܢ ܡܠܟܐ ܒܝܬ ܥܒܐ ܕܠܒܢܢ
wthlthm'' skryn ddhb' Tb' wthlth' mnyn ddhb' ebd byth mwkhd 'yd' dskr' khd' wyhb 'nyn mlk' byth eb' dlbnn
He made three hundred shields of beaten gold. Three hundred shekels of gold went to one shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
scatter_plot
17
ܘܥܒܕ ܡܠܟܐ ܟܘܪܣܝܐ ܕܫܢܐ ܪܒܐ ܘܩܪܡܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ
webd mlk' kwrsy' dshn' rb' wqrmh dhb' dky'
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
scatter_plot
18
ܫܬܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܠܟܘܪܣܝܐ ܘܣܦܬܗ ܕܟܘܪܣܝܐ ܟܪܝܟܐ ܡܢ ܒܣܬܪܗ ܘܐܝܕ̈ܗܬܐ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܥܠ ܐܬܪܐ ܕܡܘܬܒܐ ܘܬܪܝܢ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܩ̇ܝܡܝܢ ܒܣܬܪ ܐܝܕܗ̈ܬܐ
shth' drgyn lkwrsy' wspthh dkwrsy' kryk' mn bsthrh w'ydhth' mk' wmk' el 'thr' dmwthb' wthryn 'rywth' qymyn bsthr 'ydhth'
There were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and armrests on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the armrests.
scatter_plot
19
ܘܬܪ̈ܥܣܪ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܩ̇ܝܡܝܢ ܬܡܢ ܥܠ ܫܬܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܘܠܐ ܐܬܥܒܕ ܗܟܢܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘ̈ܬܐ
wthresr 'rywth' qymyn thmn el shth' drgyn mk' wmk' wl' 'thebd hkn' bklhyn mlkwth'
Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. There was nothing like it made in any other kingdom.
scatter_plot
20
ܘܟܠܗܘܢ ܡ̈ܐܢܐ ܕܬܫܡܫܬܗ ܕܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܕܕܗܒܐ ܘܟܠ ܡ̈ܐܢܐ ܕܒܝܬ ܓܙܗ ܕܡܠܟܐ ܕܕܗܒܐ ܣܢܝܢܐ ܘܟܣܦܐ ܠܐ ܚܫܝܒ ܗܘܐ ܒܝܘ̈ܡܬܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܐܝܟ ܡܕܡ
wklhwn m'n' dthshmshthh dmlk' shlymwn ddhb' wkl m'n' dbyth gzh dmlk' ddhb' snyn' wksp' l' khshyb hw' bywmthh dshlymwn 'yk mdm
All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered valuable in the days of Solomon.
scatter_plot
21
ܡܛܠ ܕܣܦܝ̈ܢܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘ̈ܝ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐ̈ܙܠܢ ܗܘ̈ܝ ܠܬܪܫܝܫ ܥܡ ܥܒ̣ܕ̈ܘܗܝ ܕܚܝܪܡ ܚܕܐ ܠܬܠܬ ܫܢ̈ܝܢ ܐܬܝ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܘܣܦܝ̈ܢܐ ܕܐܙ̈ܠܢ ܗܘ̈ܝ ܠܬܪܫܝܫ ܛܥܝ̈ܢܢ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܦܝ̈ܠܐ ܘܩܘ̈ܦܐ ܘܛܘ̈ܣܐ
mTl dspyn' gyr 'yth hwy lshlymwn mlk' d'zln hwy lthrshysh em ebdwhy dkhyrm khd' lthlth shnyn 'thyn hwy wspyn' d'zln hwy lthrshysh Teynn ksp' wdhb' wpyl' wqwp' wTws'
For the king had ships that went to Tarshish with Huram’s servants. Once every three years, the ships of Tarshish came bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
scatter_plot
22
ܘܝܪܒ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܟܘܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܒܥܘܬܪܐ ܘܒܚܟܡܬܐ
wyrb mlk' shlymwn mn kwlhwn mlk' d're' bewthr' wbkhkmth'
So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
scatter_plot
23
ܘܟܘܠܗܘܢ ܡܠܟ̈ܐ ܕܐܪܥܐ ܒ̇ܥܝܢ ܠܡܚܙܐ ܐܦܘ̈ܗܝ ܕܫܠܝܡܘܢ ܘܠܡܫܡܥ ܚܟܡܬܐ ܕܝܗܒ ܡܪܝܐ ܒܠܒܗ
wkwlhwn mlk' d're' beyn lmkhz' 'pwhy dshlymwn wlmshme khkmth' dyhb mry' blbh
All the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
scatter_plot
24
ܘܗܢܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܓܒܪ ܩܘܪܒܢܗ ܡ̈ܐܢܝ ܣܐܡܐ ܘܡ̈ܐܢܝ ܕܗܒܐ ܘܢܚ̈ܬܐ ܘܡܘܪܐ ܘܒܣ̈ܡܐ ܘܪ̈ܟܫܐ ܘܟܘ̈ܕܢܘܬܐ ܒܚܘܫܒܢܐ ܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ
whnwn mythyn hww lh gbr qwrbnh m'ny s'm' wm'ny dhb' wnkhth' wmwr' wbsm' wrksh' wkwdnwth' bkhwshbn' kl shn' bshn'
They each brought tribute: vessels of silver, vessels of gold, clothing, armor, spices, horses, and mules every year.
scatter_plot
26
ܘܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܫܠܝܛ ܒܟܘܠܗܝܢ ܡܠܟܘ̈ܬܐ ܡܢ ܢܗܪܐ ܦܪܬ ܘܥܕܡܐ ܠܐܪܥܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ
whw' shlymwn shlyT bkwlhyn mlkwth' mn nhr' prth wedm' l're' dplshthy' wedm' lthkhwm' dmtsry'
He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
scatter_plot
27
ܘܝܗܒ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܟܣܦܐ ܐܝܟ ܟܐ̈ܦܐ ܘܐܪ̈ܙܐ ܝܗܒ ܐܝܟ ܚܠܐ ܕܥܠ ܣܦܬ ܝܡܐ ܣܘܓܐܐ
wyhb mlk' shlymwn b'wrshlm ksp' 'yk k'p' w'rz' yhb 'yk khl' del spth ym' swg''
The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedars to be as abundant as the sycamore trees that are in the lowland.
scatter_plot
28
ܘܙܒ̇ܢܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܟܫܐ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܘܡܢ ܟܘܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ
wzbnyn hww rksh' lshlymwn mn mtsryn wmn kwlhyn mdynth'
They brought horses for Solomon out of Egypt and out of all lands.
scatter_plot
30
ܘܐܡܠܟ ܫܠܝܡܘܢ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܥܠ ܟܘܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢ̈ܝܢ
w'mlk shlymwn el 'wrshlm el kwlh 'ysryl 'rbeyn shnyn
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
scatter_plot
31
ܘܫܟܒ ܫܠܝܡܘܢ ܥܡ ܐܒܗ̈ܬܗ ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܠܟ ܪܚܒܥܡ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
wshkb shlymwn em 'bhthh wqbrwhy bqryth' ddwyd 'bwhy w'mlk rkhbem brh bthrh
Solomon slept with his fathers, and he was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.
scatter_plot